Як буде по українськи книжка
Говорити, співати, писати, викладати, видавати. можна українською, по-українському, по-українськи.
Якщо не вірите нам, то ми ще процитуємо Олександра Пономарева:
“Маємо три варіанти. Найпоширеніший – українською мовою. Рідше вживаний – по-українському, ще рідше – по-українськи. Напр.: “Багато перлин світового красного письменства перекладено українською мовою” (журн.); “Це така книжка, що в ній усе понаписувано по-нашому, по-українському” (С. Васильченко), “Молоденький перекладач з чорними вусиками мелодійним голосом повторив присуд по-українськи” (Ірина Вільде)”.
Коментарі ( )
Часто чую: «Перекладіть на українську/ на польську/ на англійську мову». Чи правильний такий варіант?
Ні. Прийменник «на» не використовується з мовою. Ми перекладаємо українською, англійською, польською. Можна класти НА стіл, а перекладають лише мовою.
Правильні обидва варіанти: і «перекладіть на польську», і «перекладіть польською».
sum.in.ua/s/perekladaty
Більшість моїх оповідань перекладені на російську мову… Перекладають і на інші мови: польську, німецьку, італійську, норвезьку, іспанську, мадярську (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 282); Ще за життя Кобзаря, починаючи з 1860 року, почали перекладати його твори чеською мовою (Наука і життя, 3, 1961, 18)
У мене питання: чому твори письменників дають як приклади правопису? Більшість письменників не мали освіти філологів, багато хто писав суржиком, діалектами, місцевими говірками… і особливо серед тих, хто писав в період заборони української мови, як Михайло Коцюбинський. Правила правопису стають нечіткими, розпливаються.
Сучасні поети, особливо ті, що пишуть тексти до пісень, пишуть сленгом… Їхні винаходи скоро теж введуть до граматичних правил?
Професія філолога вторинна відносно професії письменника. Чи повинен письменник вивчати напрацювання філологів? По великому рахунку — ні, він сам є першоджерелом своєї творчості. А ось «філолог», що не вивчає творчості письменників (чи хоча б фольклор, створений анонімними авторами), може бути ким-завгодно — лінгвоконструктором, поліглотом-перекладачем, вчителем правильної вимови — лише не філологом. Існує певний консенсус щодо належності авторів до тієї чи іншої мови (наприклад, прийнято вважати, що Котляревський, Леся Українка й Забужко писали українською, близькою до літературної, а, наприклад, Сковорода, Гоголь і Подерев’янський — скоріш ні) — філолог може проаналізувати їхню творчість, зробити якісь висновки й опублікувати їх. Якщо ж результатом роботи філолога став правопис або словник української мови, згідно з яким, більшість зразків української літератури не відповідають критеріям української мови, то це біда філолога, а не письменників. Аналогічно, якщо колегія фізиків збереться і вирішить, що яблуко під дією сили тяжіння має падати не вниз, а вгору, то це привід дискваліфікувати таких спеціалістів, а не вчити яблука літати.
Далі, щодо сленгу. По-перше, потреба перекладати сленг нікуди не зникла — якщо в іншомовному джерелі персонажі розмовляють на сленгу, то передавати його мовою високої поезії незовсім правильно — а отже, сленг (з відповідними примітками) теж має згадуватись у словниках. По-друге, сленг недовговічний сам по собі — ми легко читаємо Наталку-полтавку, написану без сленгу, а для розуміння Енеїди, де переважає український жаргон кінця ХѴІІІ—початку ХІХ ст., змушені звертатись до словника — тож навіть включення жаргонізмів у словники відобразить лише поточний стан мови і, ймовірно, втратить актуальність через сотню років. По-третє, сленг має стосунок до лексики, а не граматики, правопис може лише регулювати правила запису розмовних слів і аж ніяк не лексичний склад мови (бо це задача словника).
Перевод “август” на украинский
серпень, Серпень, Август — самые популярные переводы слова «август» на украинский. Пример переведенного предложения: Я поеду в Японию с моей девушкой в августе. ↔ Я поїду в Японію з моєю дівчиною в серпні.
noun существительное мужского рода грамматика
Восьмой месяц Григорианского календаря, с 31 днями.
русский – украинский словарь
серпень
Я поеду в Японию с моей девушкой в августе. Я поїду в Японію з моєю дівчиною в серпні.
Автоматический перевод ” август ” в украинский
Переводы с альтернативным написанием
proper существительное мужского рода грамматика
русский – украинский словарь
Серпень
Я поеду в Японию с моей девушкой в августе. Я поїду в Японію з моєю дівчиною в серпні.
Август
Август также позаботился, чтобы была выставлена на показ карта дорог его империи. До того ж Август мав карти доріг своєї імперії, які були доступні для загального огляду.
Фразы, похожие на «август» с переводом на украинский
Переводы «август» на украинский в контексте, память переводов
15 августа 1944 года, обращаясь к ректору Папского Григорианского университета иезуиту о. Паоло Децца, он выразил своё решение обратиться в католичество.
15 серпня 1944 р. звертаючись до ректора Папського Григоріанського Університету, єзуїта Паоло Децца, Золлі оголосив про своє рішення прийняти католицтво.
Достоверность и точность изображения жизни осаждённого города были обеспечены не только писательским мастерством автора, но прежде всего тем, что Толстой с ноября 1854 по август 1855 находился в Севастополе и его окрестностях, дежурил в течение полутора месяцев на батарее на Четвёртом бастионе под артиллерийскими обстрелами (в том числе во время второй усиленной бомбардировки 28 марта (9 апреля)), участвовал в сражении на Чёрной речке и в боях во время последнего штурма города.
Достовірність і точність зображення життя обложеного міста були забезпечені не тільки письменницькою майстерністю автора, але насамперед тим, що Толстой з листопада 1854 по серпень 1855 знаходився в Севастополі і його околицях, чергував протягом півтора місяців на батареї на Четвертому бастіоні під артилерійськими обстрілами (в тому числі під час другої посиленою бомбардування 28 березня (9 квітня)), брав участь у битві на Чорній річці і в боях під час останнього штурму міста.
14 августа в матче Кубка Германии против «Пфуллендорфа» он дебютировал за основу, заменив во втором тайме Валерия Домовчийского.
14 серпня в матчі Кубка Німеччини проти «Пфуллендорфа» він дебютував за основу, замінивши у другому таймі Валерія Домовчийського.
В качестве места проведения концертов артист выбрал знаменитый амфитеатр Арена ди Верона, где в конце августа 2012 начал проводить репетиции.
Як місця проведення концертів артист вибрав знаменитий амфітеатр «Арена ді Верона», де наприкінці серпня 2012 року почали проводити репетиції.
Семья хорошо вознаградит того, кто может сообщить что-нибудь о маленьком Августо или привести его домой.»
Родина добре винагородить того, хто подасть відомості про маленького Августо і приведе його додому».
Август 1921 года Книга вторая Восемнадцатый год В трех водах топлено, в трех кровях купано, в трех щелоках варено.
Серпень 1921 року КНИГА ДРУГА ВІСІМНАДЦЯТИЙ РІК В трьох водах топили, в трьох кровях купали, в трьох лугах варили.
В ночь на 24 августа звон колоколов церкви Сен-Жермен-л’Оксерруа, расположенной напротив Лувра, возвестил о начале резни.
У ніч 24 серпня на церкві Сен-Жермен Л’Оксеруа, яка стояла напроти Лувру, забили дзвони, що й стало сигналом для початку різні.
Работая над первой книгой, то есть над книгой «О капитале», Маркс с августа 1857 по июнь 1858 написал рукопись объемом около 50 печатных листов, изданные после смерти автора на немецком языке под названием «Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie (Rohentwurf)» («Очерк критики политической экономии (черновик)») и известные также как «Экономические рукописи 1857—1859 годов».
Працюючи над першою книгою, себто над книгою «Про капітал» , Маркс з серпня 1857 по червень 1858 написав рукопис обсягом близько 50 друкованих аркушів, виданий пізніше, після смерти автора, німецькою мовою під назвою «Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie (Rohentwurf)» («Основні начерти критики політичної економії (чернетка)»).
72-я серия, «The Devil’s Hands Are Idle Playthings», была показана в США 10 августа 2003 года.
72-й, фінальний епізод, «The Devil’s Hands Are Idle Playthings» був показаний в США 10 серпня 2003 року.
4 августа 2012 во время турне «The MDNA Tour» на Украине впервые выступила певица Мадонна, которая собрала на стадионе по разным данным от 31 022 до 60 000 зрителей и установила абсолютный рекорд кассовых сборов на концертах на Украине — $ 4 893 317.
4 серпня 2012 року під час турне «The MDNA Tour» в Україні уперше виступила «Королева поп-музики» Мадонна, яка зібрала на стадіоні за різними даними від 31 022 до 60 000 глядачів і встановила абсолютний рекорд касових зборів на концертах в Україні — $4 893 317.
В августе — октябре 1945 года в городе были частично сформированы органы власти, подотчётные правительству Сукарно, начали создаваться территориальные подразделения национальных вооружённых сил и полиции.
В серпні-жовтні 1945 року в місті були частково сформовані органи влади, підзвітні уряду Сукарно, почали створюватися територіальні підрозділи національних збройних сил і поліції.
В августе 2014 года при поддержке Бирюкова при 79-й бригаде создан 3-й добровольческий батальон «Феникс» (укр.)русск..
В серпні 2014-го за підтримки Бірюкова при 79-й оаембр створено 3-й добровольчий батальйон «Фенікс».
6 августа 2011 года официальные сайты «Андерлехта» и «Челси» сообщили о договоренности, насчет трансфера игрока в стан «синих».
6 серпня 2011 року офіційні сайти «Андерлехта» та «Челсі» повідомили про домовленості, щодо трансферу гравця в стан «синіх».
Умер 21 августа 1875 года в Золочеве, похоронен 23 августа там же, вероятно на старом кладбище.
Помер 21 серпня 1875 року в Золочеві, похований 23 серпня тамже, ймовірно на старому кладовищі.
При императоре Августе Галисия составила диоцез Каллеция, затем, вместе с Астурией — диоцез Астурия и Галлеция; при Диоклетиане была образована провинция Галлеция.
При імператорі Августі Галісія склала дієцезію Каллеція, потім, разом з Астурією — дієцезію Астурія і Галлеція; при Діоклетіані була утворена провінція Галлеція.
С августа 1990 по март 1991 г. со своей дивизией находился в Саудовской Аравии во время войны в Персидском заливе.
З серпня 1990 по березень 1991 зі своєю дивізією знаходився в Саудівській Аравії під час війни в Перській затоці.
16 августа 2000 года Мехия вступил в должность президента и провёл на этом посту полный четырёхлетний срок.
16 серпня 2000 року Мехіа вступив на посаду президента і провів на посту повний чотирирічний термін.
Ещё 26 августа 1919 года в Риге прошло совещание, инициированное английским военным представителем Ф. Д. Марчем, в котором приняли участие представители всех антибольшевистских сил региона: Северо-Западной армии, Западной русской армии, Финляндии, Эстонии, Латвии, Литвы, Польши.
Ще 26 серпня 1919 року в Ризі пройшла нарада, ініційована англійським військовим представником Ф. Д. Марчем, в якій взяли участь представники всіх антибільшовицьких сил регіону: Північно-Західної армії, Західної російської армії, Фінляндії, Естонії, Латвії, Литви, Польщі.
27 августа 2016 года габонец открыл счёт своим голам в новом сезоне уже в матче 1-го тура чемпионата Германии против «Майнца», дважды поразив ворота соперника (2:1).
27 серпня 2016 року габонець відкрив рахунок своїм голам у новому сезоні вже в матчі 1-го туру чемпіонату Німеччини проти «Майнца», двічі вразивши ворота суперника (2:1).
“По-українськи” чи “українською мовою”?
Радіослухач Анатолій пише, що коли літери “дж” і “дз” позначають не один звук, як у словах “джаз”, “джміль”, “дзиґа”, “дзвін”, а два – “підживляти”, “підземельний”, він розділяє їх апострофом і пропонує запровадити це в правопис.
Думаю, що не варто цього робити, бо апостроф ставимо перед йотованими для позначення твердої вимови приголосних: “м’ята”, “бур’ян, п’ять”. Можливо, в тій функції, про яку каже радіослухач, ліпше застосовувати риску.
Радіослухач Пол Хворостенко запитує, як писати й вимовляти в українській мові слово “шоу”. В цьому слові кінцевий приголосний в українській мові має нескладовий “у”. Тобто, “шов”. Але ми його за сучасним правописом пишемо через “у” в кінці. Можливо, коли буде вдосконалений наш правопис, писатимемо там “в”, але написання теж буде не точне, бо в нас літерою “в” позначається і губно-зубний звук, як у слові “вода”, і губно-губний, як у словах “ходив”, “гуляв”, “співав”.
Радіослухач Ігор запитує, як правильно – “по-українськи” чи “українською мовою”.
Тут є три варіанти. Найпоширеніший – “українською мовою”. Рідше вживаний – “по-українському”, ще рідше – “по-українськи”.
Радіослухач Володимир цікавиться доцільністю вживання вислову “точка зору”. Він є в нашій мові, але оригінальніший варіант – “з погляду” або просто “погляд”. До нього частіше вдаються класики українського письменства. Наприклад: “З цього погляду, ваш юнга-радист ніякої небезпеки не становить” (Олесь Гончар). Це слово вживали також Леся Українка, Олександр Довженко, Михайло Коцюбинський, Максим Рильський та інші. Радіослухач Артем цілком слушно використовує словотвірні можливості української мови, розрізняючи перебіг чогось – “перетворювання”, “здійснювання”, і наслідок – “перетворення”, “здійснення”. Якщо окремі мовознавці не підтримують цієї тенденції, то це їхній клопіт, а не закономірність.
Радіослухач Шивер зауважує мені, що коли я аналізую слова “держати” і “тримати”, то не кажу, що “тримати” – запозичення з польської мови.
По-перше, я розповідав про використання цих слів у сучасній українській мові, а не про їхню етимологію. Ну, а щодо походження, то дієслово “тримати” у відповідному фонетичному оформленні, крім української мови, є в білоруській, польській, чеській, словацькій і зводиться до праслов’янського “тримати”. Тож українська мова, єдина з усіх слов’янських мов, на сучасному етапі зберегла праслов’янський інфінітив на “-ти”. З радіослухачем Ігорем цілком погоджуюся в тому, що від назви села Зимна Вода – прикметник “зимновідський”. Я так і сказав. Написання “земновідський” трапилося через недогляд. Сталося це тому, що ненаголошені звуки “е” та “и” в українській мові у вимові наближаються один до одного.
Про цей блог
Мовознавець, доктор філологічних наук Олександр Пономарів, професор Інституту журналістики Київського національного університету імені Тараса Шевченка дає поради стосовно стандартів сучасної української літературної мови