Як це писати латиницею

Транслітерація українського тексту латиницею

Вставте або введіть у ліве поле український текст, написаний кирилицею. У правому полі з’явиться результат транслітерації латинською абеткою (англійськими літерами). Транслітерування тексту відбувається синхронно із його введенням.

За потреби ви можете відредагувати результат транслітерування прямо в полі й скопіювати його за допомогою кнопки, що з’явиться праворуч. Будьте уважні: ваші зміни в транслітерованому тексті не будуть збережені, якщо після них ви редагуватимете вихідний текст.

Сервіс автоматичної транслітерації відповідає офіційним вимогам Кабінету Міністрів України. Використовуючи його, ви можете протранслітерувати як список посилань для наукової статті, так і ваше прізвище, ім’я та по батькові для паспортної документації.

Як правильно написати своє ім’я та прізвище латиницею?

Як дізнатися про правильне написання українського прізвища латинськими буквами? Під час оформлення нотаріального перекладу документів або складання довіреності, афідевіта для закордону необхідно точне написання імені й прізвища особи латинськими буквами згідно з написанням у закордонному паспорті. Але що робити, якщо документ не на руках або він ще не оформлений? Існують також інші ситуації, коли в документах для використання за кордоном указують осіб, наприклад, батьків, у яких немає закордонного паспорта.

У цьому разі дотримуються постанови Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року №55. Чинні правила надають можливість зробити транслітерацію прізвищ, імен і географічних назв. Для швидкого та простого перекладу прізвищ і імен англійською, рекомендуємо користуватися офіційним сервісом. Сайт ДМС України дозволяє в лічені секунди перекласти прізвище й ім’я особи з українського на латинський алфавіт. Обов’язково вводіть дані українською мовою, як зазначено у внутрішньому паспорті.

Латинське написання зараз використовують у закордонний паспортах громадян України та ID-картках, але існують випадки, коли необхідно швидко підготувати інші документи, зробити переклад, коли паспорт для подорожування за кордоном ще не готовий. Також під час перекладу даних третіх осіб можна зіткнутися із ситуацією відсутності закордонного документа. Незважаючи на це все офіційні документи повинні бути оформлені відповідно до ухвалених правил транслітерації.

Ця послуга затребувана під час виїзду на ПМП, для роботи, бізнесу, навчання й інших особистих ситуацій. Правильне оформлення дозволяє уникнути відмови в прийманні документів, паперової тяганини й інших проблем. Перевіряйте дані на сайті ДМС України та заощаджуйте свій час і кошти.

Related Post

Перці формування та доглядПерці формування та догляд

Як правильно доглядати за перцем? Перець у відкритому ґрунті — догляд Починаючи з посадки, для перців потрібно забезпечити стабільну вологість ґрунту. До відновлення росту поливати рослини треба часто, через кожні

Що відбувається в кінці Микити?Що відбувається в кінці Микити?

однак, Микиту звільняють, а Аманду ув'язнюють, показавши, що вона не вбивала членів Групи; вона інсценувала їх смерть і використала їх, щоб вистежити Аманду. Микита залишає Аманду зачиненою у в'язниці, де

Рослина як м’ята та не м’ятаРослина як м’ята та не м’ята

Як виглядає рослина м’ята? М'ята перцева — багаторічна трав'яниста рослина. Кореневище стелиться і дає пагони. Стебло чотиригранне, галузисте, близько 0,5 м заввишки. У культурі найвідоміші два різновиди: чорна м'ята з