бідна пташка Пісня починається зі слів Zihale-e-Miskin, що означає бідна пташка. Далі пісня розповідає про те, як пташка потрапила в клітку кохання і як вона не може втекти. Текст пісні дуже поетичний і чудово описує почуття кохання та туги.');})();(function(){window.jsl.dh('JHHXZq71AvW1wN4PkPjRqQg__189','
“Zihaal-e Miskeen” займається нерозділене кохання та розлука з коханою, поширена суфійська тема. Стать також відіграє цікаву роль у цьому вірші. Перська мова є технічно гендерно нейтральною, тому перські рядки не вказують на стать мовця.
Він взяв перший рядок з вірша Аміра Хусрау «Zihale-e-Miskeen Makun Taghaful», який був написаний у перська та брій бхаша.
Це zihal e miskeen.. означає подивіться на бідних, makun baranjish = не роби з гнівом або ворожнечею. bahaal e hijraan = у стані хіджру або розлуки. bechara dil hai = бідне серце. Не дивіться на бідну мене з презирством, бо моє бідне серце переживає розлуку з коханою.
бідний, жалюгідний, жебрак miskin 'жебрак' авар. мискін 'бідний, жалюгідний, жебрак'арабська.
Міскін Прізвище Значення Англійська (Кент; норманського походження): від варіанту старофранцузького meschin 'юнак' використовується для відмінності сина від батька, як в імені Алана де Персі ле Мешина, записаному в Вітбі Чартулярії Північного Йоркшира бл. 1180.